Lam Mae Bing

Lam Mae Bing
O.. o..lám māe píng sawng háo pī nâwng lám māe píng kāw pin tī phàan má ùp kan hê kàwn laan éi saao éi āi pī hâk suu tê āi pī lāi phan phrē hâk tê tsâa máw lá nér yám āi nì lāi má sér kâw sáo phung phér phán mēr têrk xērn làe wān phán mēr têrk xērn làe wān O.. o..lám māe píng sawng háo nâwng yíng lám māe píng kāw pin tī phàan má ùp kan hê kàwn laan éi tsái éi é nâwng hâk suu tê é nâwng lāi phán phrē hâk tê tsâa máw lá nér yám é nì lāi má sér kâw sáo phung phér phán mēr têrk xērn lāe wān phán mēr têrk xērn lāe wān kāe hím nâm tók lai lóng nâm taa lai yōi sâm páw pen hāwng loi phúng phála xao kāw pá kan lóng loi phúng phála xao kāw pá kan lóng loi to yíng pâu xoi káp yùu yàa paa xaa mēr sī wît xawng nùm saao tâa mée hâk háo tsāo kào mée má yâa o.. tsau yíng yùm ngāi nák naa o.. tsau tsái wàai kīng paai má pût thó nîk hâk háo àm tsāu naw pût thó nîk hâk háo àm tsāu naw mēr yám háo lāi thóp kan yíng sàng tsái nōi nâm taa sâm páw yōi tsái éi tsái yàa lérm pāwk má wān tsái éi tsái yàa lérm pāwk má wān to yíng pâu máwng tóei yùu koa wán xérn mēr therng tsái phaeu má tī nā wān nī kāw àm mée yíng má hâp háo o.. tsau tsái tàek yāi yâo nā o.. tsau yíng wàai kīng paai má pût thó nîk hâk háo àm tsāu naw pût thó nîk hâk háo àm tsāu naw ဢူဝ်း...ဢူဝ်း..လမ်းမႄႈပိင်း Oh! Street of Mae Ping (လမ်း is burmese) သွင်ႁဝ်းပီႈၼွင်ႉ We two Tai people လမ်းမႄႈပိင်းၵေႃႈ ပဵၼ်တီႈၽၢၼ် Mae Ping Road also is a crossing မႃးဢုပ်ႇၵၼ်ႁေႉၵွၼ်ႇလႃႈၼိူဝ် Come. Let's talk till late afternoon သၢဝ်ဢိူၺ် ဢၢႆႈပီႈႁၵ်ႉသူတေႉ I love you so much, girl ဢၢႆႈပီႈလႆႈ ၽၼ်ၽြႄႈ You are in my mind and dreams ႁၵ်ႉတေႉၸႃႉမေႃးလမ်မိူဝ်း I love you so much that I dont want to go back now ယၢမ်းဢၢႆႈၼီႇလႆႈမႃးသိူဝ်း Now I come to be happy ၵေႃႉသဝ်းၽုင်ၽိူဝ်း to be amongst crowd ၽၼ်မိူဝ်ႈတိုၵ်ႉ ၶိုၼ်ႈလႄႇဝၢၼ်ႈ Dreaming while walking along the village [is a very difficult song to translate.. i will take help of tai grandpa and update this]